НАВСТРЕЧУ 150-ЛЕТИЮ СУЛЕЙМАНА
В праздничные дни начала 2015 года в Союзе писателей Дагестана состоялось первое заседание инициативной группы, созданной для подготовки издания академического собрания сочинений великого лезгинского и дагестанского поэта Сулеймана Стальского.
В работе группы приняли активное участие русские писатели, живущие в Ярославской области – поэт Евгений Чеканов и прозаик Мамед Халилов, а также глава ярославской региональной лезгинской национально-культурной автономии Васиф Гасанов. Гости из Центральной России привезли с собой подарок – несколько десятков экземпляров только что вышедшей в Ярославле книги «Сулейман Стальский. Новые переводы».
Ярославцев тепло встретил глава администрации Сулейман-Стальского района, известный дагестанский ученый Нариман Абдулмуталибов, пообещавший участникам инициативной группы всяческую помощь в их работе. Е.Чеканов и М.Халилов встретились со своими коллегами, дагестанскими литераторами Арбеном Кардашем и Зульфикаром Кафлановым, а также с известными дагестанскими учеными, докторами филологических наук Магомедом Магомедовым и Фейзудином Нагиевым. Председатель Союза писателей Дагестана Магомед Ахмедов организовал для ярославских коллег ознакомительную поездку в одно из красивейших мест Дагестана, высокогорный аул Гуниб.
Инициативная группа приняла решение сформировать редколлегию и редакционный совет будущего многотомного издания сочинений С. Стальского. Планируется, что уже в мае будет готова часть новых подстрочников великого дагестанского поэта – выверенных, очищенных от искажений и идеологических напластований. К празднованию своего 150-летия Сулейман должен предстать перед российским читателем таким, каким он был на самом деле – мудрым, искренним, бесстрашным, подлинно народным поэтом.
На фото:
- Председатель Союза писателей Дагестана Магомед Ахмедов ведет заседание
инициативной группы. Крайний справа – Мамед Халилов.
- На пути в Гуниб. Слева направо: поэт и переводчик Евгений Чеканов, председатель
Союза писателей Дагестана Магомед Ахмедов, поэт и прозаик Мамед Халилов, доктор филологии, директор Института языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы Магомед Магомедов.
- В Гунибе.
ЧЕКАНОВ Е.Ф.
ПЛОД ГОРЯЧЕЙ ДУШИ
Своё пятидесятилетие поэт, член Союза писателей России Евгений Чеканов отмечает выходом в свет новой, очередной – девятой по счёту – поэтической книги с оригинальным и смелым названием «Горячая бумага». Этот сборник (издательство «Ещё не поздно» Научно-технического центра «Рубеж») подытоживает поэтический труд Евгения Феликсовича за два предыдущих года, представляя все написанные им за это время стихи. Лейтмотив книги – борьба человека с горестями жизни, восстановление духа, гимн бодрости и душевному здоровью.
Книга состоит из трёх разделов. «Взлететь до заката» - название первого. Здесь стихи-размышления, философский взгляд на сегодняшнюю действительность, которую в определённом смысле можно назвать «безвременьем». Вслушайтесь в одни только названия стихотворений: «Сон о затопленной родине», «Русские», «Бандит», «Волк на болоте», «Выпавший из обоймы» и другие. Завершается раздел таким стихотворением:
Всё не так трагично, дорогие.
Ну, остынет тело, плачь не плачь,
Ну, уйду на новые круги я…
Дух не остывает. Дух горяч.
То пылает, яркий и упрямый,
То горит тихонько, как свеча.
Он и в этих строчках тот же самый:
Троньте-ка бумагу – горяча!
Второй раздел книги – «В мире любви и свободы» - говорит сам за себя. Вот лишь несколько слов из него – несколько грустных, печальных, но светлых:
Хоть я был всего лишь просветом
В твоей непроглядной судьбе,
За это свиданье с поэтом
Немало простится тебе.
В предисловии к заключительному разделу книги – «Проверка временем» - автор пишет: «Перебирая свои архивы, я наткнулся на целый пласт стихов, написанных мною десять, пятнадцать, а то и двадцать лет назад. Они никогда не были опубликованными по причине того, что одни я считал слабыми, другие недописанными. Но сегодня, перечитав их и что-то доработав, понял, что многие из них выдержали проверку временем».
Что ж, добавить тут, пожалуй, нечего, кроме известного: «Моим стихам, как драгоценным винам, / Настанет свой черёд».
Вообще говоря, Евгений Чеканов – поэт широчайшего творческого диапазона. Наверное, нет такого явления или предмета, что бы его не заинтересовало и не вызвало поэтический отклик. И всё же главная его тема – любовь, отношения мужчины и женщины, тема вечная и неисчерпаемая. Благоговейная молитва, вспышка гнева, восторг разделённого чувства, приступ стыда и раскаяния, порыв жалости и сострадания – всё запечатлено на страницах его необычайно откровенных и сердечных книг. Каждая из них – это дневник сугубо личных переживаний, понятный, однако, любому любящему или любившему человеку.
Также поэтической манере Евгения Чеканова присущи напористость, дерзость, подчас определённая жёсткость. Вот что сказал о нём известный поэт, его учитель, по праву считающийся классиком отечественной литературы, Юрий Кузнецов: «Стих его предметен, зорок, чётко сфокусирован… Он не блуждает в метафорических туманах, не вязнет в рутине абстракций, а ищет точного слова. Он по натуре боец и хочет побед».
Мне нужно жить своей судьбой
И знать, что я душою чист,
Когда кладу перед собой
Бумажный лист.
Это вновь из книги «Горячая бумага»…
Эти строки я писал ровно десять лет назад. Немалый срок. А в литературной жизни – огромный. Что изменилось? Многое, если не всё. Неизменным остался поэт Евгений Чеканов. Всё то же трепетное отношение к творчеству и его носителям. Я имею в виду истинных, честных, чистосердечных художников слова. Но всё также он непримиримо строг к прилитературным проходимцам, к их словесной эквилибристике, к псевдопоэзии. Ни на грамм не убавилось в нём творческого огня, задора, колоссальной работоспособности. Впервые в жизни встречаю человека, способного выполнять несколько дел одновременно – писать стихи, повести, рецензии, обзоры, переводить с других языков, собирать и редактировать рукописи собратьев по перу для им же созданного журнала ярославских писателей «Причал», встречаться с авторами и убеждать их в целесообразности редакторской правки, самому фотографировать поэтов и прозаиков, ездить в другие города и посёлки к интересным, но «невыездным» в силу возраста или болезни литераторам, макетировать издание, заниматься распределением его в киосках «Роспечати» в пределах Ярославской области, отслеживать положительные отзывы и критику, спасать писательскую организацию…
Здесь я хотел бы остановиться, поскольку спасение ярославского областного отделения Союза писателей России вопрос слишком серьёзный, чтобы о нём говорить вскользь, «в контексте». Роль в этом деле Евгения Феликсовича столь велика, что требует отдельного разговора. И он, разговор, впереди. Могу сказать одно: пока жив и здоров Чеканов, никаким иллюзионистам пера и лакействующим борзописцам не вогнать в гроб писательское сообщество.
В ближайшем будущем выйдет в свет очередная книга Евгения Чеканова, на этот раз – переводы Сулеймана Стальского, выдающегося дагестанского поэта. И это, беру на себя смелость и ответственность сказать, явится давно ожидаемым событием в литературной, культурной, духовной жизни наших двух стран.
И последнее. В Ярославле не было и нет другого писателя, столь широко публикуемого в самых престижных российских и зарубежных литературных журналах, альманахах, антологиях, коллективных сборниках. Автор четырнадцати книг поэзии и прозы Евгений Чеканов – лауреат 4-го Московского Международного конкурса поэзии «Золотое перо» (Москва, 2007), лауреат Международного литературного конкурса «Перекрёсток – 2009» (Дюссельдорф, 2009), лауреат 1-го Всероссийского поэтического конкурса им. Павла Васильева (Москва, 2010), лауреат Международного литературного конкурса «Зов Нимфея» в номинации «Песня философского содержания» (Керчь, 2010), призёр 1-го Всероссийского литературного конкурса «Я памятник себе воздвиг» (Тула, 2010).
Творческих тебе удач и побед, вдохновения и оптимизма, талантливый русский поэт!
ЕВГЕНИЙ ЧЕКАНОВ КАК ПЕРЕВОДЧИК
http://parus.ruspole.info/node/3084
http://litbook.ru/article/7489/